7 Rules for Communicating Clearly and Concisely in Email 7 As regras para a comunicação clara e concisa de Email
We’ve all had it happen: you write an email to a client or co-worker that you think is pretty straightforward only to find later on that it’s caused major confusion. Nós todos, se tivesse acontecer: você escreve um e-mail a um cliente ou colega de trabalho que pensa que é bastante simples apenas para descobrir depois que ela é causada em grande confusão. We can’t stress enough how vital it is to practice effective communication when emailing. Nós não podemos sublinhar quão vital é suficiente para a prática do e-mail quando uma comunicação eficaz. Here’sa great article on the importance of communicating clearly through email. Aqui está uma grande artigo sobre a importância de comunicar claramente através do e-mail.
“As email is the prevalent form of communication for many web workers, it’s gotten a lot of attention: how to handle your email, how to "No e-mail é a forma predominante de comunicação na web para muitos trabalhadores, é obtido um lote de atenção: como lidar com seus e-mails, como a empty your inbox vazia sua caixa de entrada , email etiquette etiqueta e-mail , and more.” , E mais. "
“But perhaps not enough time is spent learning about how to communicate with email. "Mas talvez não seja suficiente tempo gasto aprendizagem sobre a forma de comunicar com e-mail. And more specifically, how to communicate clearly and concisely, two crucial aspects of communication that are often overlooked.” E, mais especificamente, a forma de comunicar de forma clara e concisa, dois aspectos fundamentais de comunicação que são muitas vezes esquecido. "
















March 27th, 2008 at 8:30 am 27 de março, 2008 às 8:30 am
does anyone knows if there is any other information about this subject in other languages? ninguém sabe se há qualquer outra informação sobre este assunto em outras línguas?
March 27th, 2008 at 10:31 am 27 de março de 2008, 10:31 am
google.com/tranlsate google.com / tranlsate - use this to translate the full article! -- Usar isto para traduzir o artigo completo!